Runkop Club Relationship BRIAN MOSSOP REVISING AND EDITING FOR TRANSLATORS PDF

BRIAN MOSSOP REVISING AND EDITING FOR TRANSLATORS PDF

Buy Revising and Editing for Translators (Translation Practices Explained) 3 by Brian Mossop (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low . 25 Jan Mossop, Brian (). Revising and Editing for Translators. Oxon & New York: Routledge, pp. , £ ISBN: Revising and Editing for Translators by Brian Mossop, , available at Book Depository with free delivery worldwide.

Author: Mazilkree Taujora
Country: United Arab Emirates
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 6 October 2011
Pages: 270
PDF File Size: 20.61 Mb
ePub File Size: 3.61 Mb
ISBN: 734-1-94960-638-3
Downloads: 35006
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazizragore

In a scientific text, even one that is to be published, do not waste time pondering linguistic trivia “as regards,” “in regard to” or “with regard to” when conceptual problems remain. Some features of WorldCat will not be available.

Revising and Editing for Translators

A Procedure for Self-Revision Brian Mossop Terminology UpdateVolume 15, Number 3,page 6 Revision is an essential stage in the translation process, but it does not need to be done by a “reviser. This Little Art Kate Briggs.

Your rating has been recorded. Toryn Green added it Oct 21, Thinking Spanish Translation Michael Thompson. Product details Format Paperback pages Dimensions Revising and editing for translators Author: Computer aids to checking — 9.

Revising and Editing for Translators by Brian Mossop

At this point, I had left a blank space in my draft: The Work of an Editor 3. Since attention is focussed on the prospective readers rather than on the original briaj during this step, it may be apparent that certain things in the draft are unsuitable for the particular readership of the brian mossop revising and editing for translators translation at hand.

Please enter recipient e-mail address es. This study has begun to give us a good idea of the extent of the transport of fossil sulphur put into circulation by human activity, but there has been little advance in our understanding of the relation between sulphur and free acids in rainfall. tranxlators

Revising and editing for translators – Brian Mossop – Google Books

Please select Ok if you would like to proceed with this request anyway. Please enter the message. Open Preview See a Problem? Second, the quality-control brian mossop revising and editing for translators for identifying problems may be very elaborate and time-consuming because the work of several different individuals has to be evaluated on a fairly objective and consistent basis, or because a translation organization wants a detailed analysis of the weaknesses and strengths of its product.

Mar 30, Marcella Bongiovanni rated it liked it Shelves: It is especially important to be aware of this during the last step of revision, when final decisions must be made and time is of the essence.

For an interesting discussion unfortunately without sufficient exemplification of the types of problem one is trying to identify and resolve during revision, see Thaon and Horguelin, A Practical Guide to Bilingual RevisionMontreal, Linguatech, Find a copy in the library Finding libraries that hold this item Mara added it Feb 13, Revision is an essential brian mossop revising and editing for translators in the translation process, but it does not need to be done by a “reviser.

Only by reading the draft without looking at the French—reading it not as a translation but as English—is it possible to determine whether the draft is a coherent and truly English composition, and how it will impress its Revisinv readership.

This does three things which you may not have dealt with during sentence-by-sentence comparison. Rodrigo Pereira added it Oct 05, The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.

Please enter the message. The inclusion of suggested translatots and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

This second edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. Elahe marked it as to-read Dec 09, Brian mossop revising and editing for translators Studies Susan Bassnett. User-contributed reviews Add a review and share your thoughts with other readers. Similar Items Related Subjects: Jennifer marked it as to-read Sep 17, It thus allows the translator to take a fresh look at the English, seeing it differently from the way it was seen during drafting.